jise tu na mila - Translation and Lyrics

lyricsenglish translation
sab ko duniya se garaz mujhko tujhse kameveryone takes their purpose from worldly things i take my life s work from you
sab duniya duniya raten main lun tera namthe whole world importunes the world i take only your name
teri ek jhalak jo pai hai ek masti hai jo chhai haijust one glance of yours fills me with ecstasy
mujhe apna koi hosh nahini m no longer fully aware of the outer world
pal bhar ko dil khamosh nahinmy heart is never silent
mere dil men gunje yehi sadain my heart this will always resound
jise tu na mila use kuchh na milahe who has not found you has found nothing
duniya men duniyadaron ko jhuthi daulat ke yaron kothe worldly people of this earth those whose friend is false weath
daulat bhi mili taqat bhi miliwho have found riches and strength
izzat bhi mili shaurat bhi miliwho have found honor and glory
jo chiz inhonne pai haithe things they have found
pani pe likhi likhai haiare written on water i e transitory passing
is jhuthi shan aur shaukat se mujhe lena kya mujhe matlab kyawhat should i have to do with this false splendor and magnificence what meaning can it have for me
mere dil men gunje yehi sadain my heart this will always resound
jise tu na mila use kuchh na milahe who has not found you has found nothing
tu muhabbat ka ek samundar haiyou are an ocean of love
tujh men dubun tujhi men ghul jaunin you i could drown i could be fully absorbed by you
ek nazar dekh le jo tu mujhko jism se ruh tak main dhul jaunyou take one glance at me and with body and soul i spill into you
tu muhabbat ka ek samundar haiyou are an ocean of love
tujh men dubun tujhi men ghul jaunin you i could drown i could be fully absorbed by you
ek nazar dekh le jo tu mujhko jism se ruh tak main dhul jaunyou take one glance at me and with body and soul i spill into you
mujhe dekh zara pahachan zaralook at me acknowledge me
main tera hun main hun terai am yours i am yours
mere dil men gunje yehi sadain my heart this will always resound
jise tu na mila use kuchh na milahe who has not found you has found nothing
rang men tu hai rup men tu haiyou are color you are form
chhanv men tu hai dhup men tu haiyou re in the shadows you re in the sunlight
tu hai raton men tu saveron menyou re in the night you re in the dawn
tu ujalon men tu andheron menyou re in the brightness of day and the darkness as well
tu hi sardi men tu hi garmi menyou alone are in the cold you alone are in the heat
tu hi sakhti men tu hi narmi haiyou are harsh and you are soft
tu hai pani men ag men tu haiyou re in the water and you re in fire as well
tu hai giton men rag men tu haiyou re in songs you re in harmony
tu suron men hai tal men tu haiyou re in melody and you re in rhythm
soch men tu khayal men tu haiyou re in thoughts you re in ideas
mausamon men hai tu ruton men tuyou re in the seasons you re in the weather
mandiron men hai tu bhuton men tuyou re in temples and you re in nature
masjidon men hai tu azan men tuyou re in mosques and you re in the muezzin s call to prayer
tu hi gita men hai quran men tuyou re in the bhagavadgita and you re in the qur an
mandir ne kaha masjid ne kahathe temple has said it the mosque has said it
har rasta hai tera rastaevery path is your path
nahin koi manzil tere sivathere s no destination apart from you
mere dil men gunje yehi sadain my heart this will always resound
jise tu na mila use kuchh na milahe who has not found you has found nothing
Minimize Lyrics
Remove Scrolling

Last updated on:

Wed, 11/16/2011 - 23:33

Background

jise tu na mila lyrics translation sab ko duniya se garaz mujhko tujhse kam lyrics translation refugee lyrics translation