O Haseena Zulfonwali - Translation and Lyrics

Movies: 
Year: 
1966
Language: 

LyricsEnglish Translation
O haseena zulfonwaali jaane jahanOh beautiful haired girl, darling
dhoondti hai kaafir aankhen kiska nishaan whose presence are your wandering eyes searching for?
mehfil mehfil ae shama, phirti ho kahan from crowd to crowd like a candle, where are you going around
voh anjaana dhoondti hoon, voh dewana dhoondti hooni am searching for that unknown one, for that crazy one
jalaakar jo chip gaya hai, voh parwaana dhoondti hoonthe one who has burned and hidden, i am searching for that moth
garm hai, tez hai yeh nigaahein merithese eyes of yours are eager and sharp
kaam aa jaayegi sard aahein merimy cool sighs will come of use
are tum kisi raah mein to miloge kahinoh i will meet you somewhere in some street
are ishq hoon, main kahin theherta hi nahini am love, i don't even stop anywhere
main bhi hoon galiyon ki parchaai, kabhi yahan kabhi vahani am an oasis, sometimes i am here, sometimes there
shaam hi se kuch ho jaata hai mera bhi jaadu jawaanfrom evening itself my magic becomes youthful
ae, o hasena zulfonwaali jaane jahanoh beautiful haired girl, darling
dhoondti hai kaafir aankhen kiska nishaanwhose presence are your wandering eyes searching for?
mehfil mehfil ae shama, phirti ho kahan from crowd to crowd like a candle, where are you going around
voh anjaana dhoondti hoon, voh dewana dhoondti hooni am searching for that unknown one, for that crazy one
jalaakar jo chip gaya hai, voh parwaana dhoondti hoonthe one who has burned and hidden, i am searching for that moth
haan dil vil pyaar vyaar yunhi badnaam haithe heart, love, as it is they are illreputed
aisi badnaamiyon ka vafa naam haisuch notoriety is called faithfulness
oh oh oh, qatl kar ke chale, yeh vafa khoob haioh, killing and then leaving, this faithfulness is lovely
haai naadaan teri yeh ada khoob haioh, this ignorance of yours is lovely
main bhi hoon galiyon ki parchaai, kabhi yahan kabhi vahani am an oasis, sometimes i am here, sometimes there
shaam hi se kuch ho jaata hai mera bhi jaadu jawaanfrom evening itself my magic becomes youthful
hey, o hasena zulfonwaali jaane jahanoh beautiful haired girl, darling
dhoondti hai kaafir aankhen kiska nishaanwhose presence are your wandering eyes searching for?
o hasena zulfonwaali jaane jahanoh beautiful haired girl, darling
dhoondti hai kaafir aankhen kiska nishaanwhose presence are your wandering eyes searching for?
mehfil mehfil ae shama, phirti ho kahan from crowd to crowd like a candle, where are you going around
voh anjaana dhoondti hoon, voh dewana dhoondti hooni am searching for that unknown one, for that crazy one
jalaakar jo chip gaya hai, voh parwaana dhoondti hoonthe one who has burned and hidden, i am searching for that moth
Minimize Lyrics
Remove Scrolling

Last updated on:

Thu, 04/04/2013 - 09:23

Background

O Haseena Zulfonwali lyrics translation, O Haseena Zulfonwali lyrics, O Haseena Zulfonwali translation, O Haseena Zulfonwali english translation, O haseena zulfonwaali jaane jahan lyrics translation, Teesri Manzil lyrics translation, O Haseena Zulfonwali hindi lyrics